Uygur Harfli Oğuz Kağan Destanı'nın Gramer İncelemesi (Giriş - İnceleme - Metin - Notlar - Sözlük - Dizin)? adlı bu çalışma ilgili destanın incelenip değerlendirmesinden oluşur.Bu çalışmanın amacı, Türk kültürünü en güzel şekilde yansıtan bu destanın detaylı incelemesini, alfabetik olarak sözlük ve dizinini ayrıca metnin orijinalini Türk dili araştırmacılarının yararına sunmaktır.İlk olarak metin orijinal el yazmasından okunmuş, transkribe edilmiş ve tercümesi yapılmıştır. Transkripsiyon ve tercüme aşamalarında W. Bang ve R. Rahmeti Arat'ın çalışmaları temel alınmıştır. Orijinal metin bilgisayar ortamında tekrar yazılarak dijital olarak kayıt altına alınmıştır. Daha sonra çalışmamız ile ilgili olduğunu düşündüğümüz kaynaklar taranmış ve gerekli bilgilere ulaşılmıştır. Bu bilgiler ışığında metnin, ses ve şekil bilgisi incelemesi yapılmıştır. Ayrıca metinde yer alan kelime ve ekler hakkında fişleme çalışması yapılmış ve yeni bir sözlük / dizin oluşturulmuştur.Bu zamana kadar bu nüsha hakkında kapsamlı bir gramer incelemesi yapılmamıştır. Bu yüzden gramer incelemesi bölümünü daha dikkat ve özenle hazırlamaya çalıştık. Destanda dikkatimizi çeken unsurları notlar başlığı altında bir araya getirerek Türk dili ve kültürü için hala önemli olduğuna inandığımız Oğuz Kağan Destanına bir kez daha dikkat çekmek istedik.
This work called ?Grammatical Dissection of Oguz Kagan Epic with Uighur Alphabet (Introduction - Dissection - Text - Notes - Lexicon - Index)? contains this epic?s dissection and estimation.The main intention of this work present the benefit of the Turkish language researchers that dissection of this epic which is reflected Turkish culture with the most beautiful way, alphabetical dictionary and index and original copy of this epic.First of all, the copy was read from the original copy, transcribed and translated. At stage the of trancribtion and translation we based on the W. Bang?s and R. Rahmeti Arat?s works. The original copy have been recorded digitally with repetitive typing on computer. And than sources we believe are relevant to our work was scanned and reached the needful information. In enlightenment of this information phonetic and morphological dissection was completed. Additionally tagging study was conducted on words and suffixes of the copy and created a new dictionary and index.Until this time there has not been a compherensive dissection of grammar about this copy. So we elaborate the dissection of gramer part than the other parts. We wanted to draw attention again for Oguz Kagan Epic which is we believe still important for the Turkish language and culture, by bring together remarkable section of this epic in ?notes? part.