dc.contributor.author |
Çiftçi, Ümmühan Sare |
|
dc.date.accessioned |
2023-07-03T06:53:54Z |
|
dc.date.available |
2023-07-03T06:53:54Z |
|
dc.date.issued |
2022-11-11 |
|
dc.identifier.citation |
Çiftçi, Ü. S. (2022). “Japoncadaki Eş Dizimsel veya Deyimsel Anlamlar -Dijital Ortamdaki Çeviri Uygulamaları Üzerine-”, Pamukkale Sosyal Bilimler Enstitüsü
Dergisi, 2022 Sayı 53: Özel sayı 2, Denizli, ss. Ö189-Ö201. |
tr_TR |
dc.identifier.issn |
1308-2922 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/20.500.11787/8205 |
|
dc.description |
Bu yayın özel sayıdır ve dijital baskı olarak basılmıştır. |
tr_TR |
dc.description.abstract |
Dijitalleşme çağının en büyük getirilerinden biri olan teknolojik araçların kullanım yaygınlığı, her alanda olduğu gibi eğitim
alanında da çeviri uygulamalarına olan ilgiyi gün geçtikçe artırmaktadır. Bu çalışma, çeviri uygulamaları aracılığıyla Japoncadan
Türkçeye yapılan çevirilerde eş dizimsel veya deyimsel anlama sahip yapıların genel kullanıcıya aktarılırken, ne derece uygun
şekilde çevrildiğini analiz etmek amacıyla yapılmıştır. Araştırma, Google Translate ve Reverso adındaki iki çeviri platformunun
karşılaştırılarak, bahsi geçen yapıların nasıl ve ne doğrulukta çevrildiklerini anlamak için uygulamaların çevrimiçi olarak
kullanılması yöntemiyle yapılmıştır. Başlıca üç ad durum eki ile kalıplaşmış halde kullanılan yapılar tablolaştırılmıştır. Bu yapılar
arasında 「を(wo)」 ad durum ekinin yer aldığı「ad + wo + eylem」 biçimine sahip oluşumların diğerlerine nazaran daha sık
kullanıldığı tespit edilmiştir. Ayrıca çeviri uygulamaları aracılığıyla yapılan çeviri analizlerinde, Google Translate platformunun
%50-60 oranında doğruya yakın bir çeviri hizmeti sunduğu, bu oranın Reverso için %10-20 civarında olduğu gözlemlenmiştir. |
tr_TR |
dc.language.iso |
tur |
tr_TR |
dc.publisher |
Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi |
tr_TR |
dc.relation.isversionof |
10.30794 |
tr_TR |
dc.rights |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
tr_TR |
dc.subject |
Japonca |
tr_TR |
dc.subject |
Eylemler |
tr_TR |
dc.subject |
Eş dizimsel anlam |
tr_TR |
dc.subject |
Deyimsel anlam |
tr_TR |
dc.subject |
Çeviri uygulamaları |
tr_TR |
dc.title |
Japoncadaki eş dizimsel veya deyimsel anlamlar -dijital ortamdaki çeviri uygulamaları üzerine |
tr_TR |
dc.title.alternative |
Collocational or idiomatic meanings in japanese -about translation applications in digital media |
tr_TR |
dc.type |
article |
tr_TR |
dc.relation.journal |
Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi |
tr_TR |
dc.contributor.department |
Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi/fen-edebiyat fakültesi/doğu dilleri ve edebiyatları bölümü/Japon dili ve edebiyatı anabilim dalı |
tr_TR |
dc.contributor.authorID |
285387 |
tr_TR |
dc.identifier.issue |
Sayı 53: Özel sayı 2 |
tr_TR |
dc.identifier.startpage |
189 |
tr_TR |
dc.identifier.endpage |
201 |
tr_TR |